Quer estudar no Reino Unido e precisa mandar documentos que não estão em inglês?
Veja aqui o que as universidades britânicas dizem a respeito das traduções a serem enviadas.
TRADUÇÃO DE DOCUMENTOS
Todos os documentos que não estejam em inglês ou galês (idioma do país de Gales) devem ser traduzidos por um tradutor profissional. Você não pode traduzir os documentos sozinho.
Você deve ter certeza de que as traduções sejam CERTIFICADAS e que apresentem as seguintes informações:
• As credenciais do tradutor;
• A confirmação do tradutor que a tradução é fiel ao documentos original;
• Informações de contato do tradutor;
• A data;
• O nome completo do tradutor;
• A assinatura do tradutor.
Este trecho foi tirado do site da University of Liverpool e pode ser lido na íntegra, em inglês em: www.liv.ac.uk/studentsupport/ist/Translating.htm
Solicite os serviços de um tradutor certificado ciente destas exigências e evite dor de cabeça!